BNOSRBV Ranch

Around the Ranch

BNOSRBV Ranch
Around the Ranch
Pray look better, Sir ... those things yonder are no giants, but windmills.
— The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha, Miguel de Cervantes

Phase 1: Boulder Valley Ranch

D noted that it's been awhile since our fearless adventurers last visited Boulder Valley Ranch, and it was high time we returned. According to the blog, our last visit was October 30, 2019, in 10 degrees and snow. Tonight was 90 degrees, with clouds.

We met at the Eagle Trailhead, on the east side of the ranch. There we encountered a motley band of bicyclists, who were demonstrating their coolness by bellowing "dude" and "whoa" to each other.

Unimpressed, we headed out onto the trail, where we encountered a few other mountain bikers. These were all polite and genial. One of them lapped us twice. There was also a hiker we encountered twice, traveling the opposite direction around the ranch.

Also observed: cows, horses, a blackbird, a raindrop or two, and a windmill.

 

Phase 2, 3: Eagle Trailhead

Sadly, the trailhead had no accommodations for Phase 2, and we couldn't think of a nearby park, so we hung around in the parking lot. Sandwiches and stuff.

Questions of the Night

  • How old are the original members of Fleetwood Mac?


Addendum

Comparative Translations of the quote from Don Quixote:

  • Original (Early Modern Spanish, 1605): —Mire vuestra merced —respondió Sancho— que aquellos que allí se parecen no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino.

  • Thomas Shelton (first English translation, 1612): ‘I pray you understand,’ quoth Sancho Panza, ‘that those which appear there are no giants, but windmills; and that which seems in them to be arms, are their sails, that, swung about by the wind, do also make the mill go.’

  • Pierre Antoine Motteux, 1700: Pray look better, Sir, quoth Sancho; those things yonder are no Gy∣ants, but Wind-mills, and the Arms you fancy, are their Sails, which being whirl'd about by the Wind make the Mill go." (Self-described as “translated from the original by several hands; and publish'd by Peter Motteux.” Per Wikipedia, the translation was “very popular in its own era,” and “condemned by later translators” as “worse than worthless”).

  • Edith Grossman (2003): “Look, your grace,” Sancho responded, “those things that appear over there aren’t giants but windmills, and what looks like their arms are the sails that are turned by the wind and make the grindstone move.”

  • DeepL: “You see," replied Sancho, "that those that look like giants there are not giants, but windmills, and what look like arms on them are the blades, which, turned by the wind, make the millstone go.”

  • Google: "Look at your mercy," answered Sancho, "that those who look alike there are not giants, but windmills, and what appear to be arms in them are the blades, which, turned from the wind, make the millstone move."